-
1 mienić się
(-nię, -nisz); imp; -ń; vr* * *ipf.lit. sparkle, iridesce, be iridescent; mienić się w blasku słońca sparkle in sunlight; mienił się na twarzy his colors came and went.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mienić się
-
2 mienić
ipf.lit. call.ipf.+ Ins. lit. call o.s., purport l. claim to be ( sth); i on się mieni moim przyjacielem! and he purports to be a friend of mine!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mienić
-
3 jarz|yć się
impf v refl. 1. (tlić się) [papieros, węgle] to glow ⇒ zajarzyć się 2. (błyszczeć, lśnić) to gleam- staw jarzył się w słońcu the pond was gleaming in the sunlight- stół jarzył się w blasku świec the table was gleaming in the candlelight- miasto jarzyło się światłami a. od świateł the city was gleaming with lights- na niebie jarzyły się niezliczone gwiazdy the sky was full of twinkling stars ⇒ zajarzyć się3. (mienić się barwami) to glow (with colour)- ogród jarzył się od kwiatów the garden glowed with flowers4. przen. [oczy] to glow, to glimmerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jarz|yć się
-
4 barwić się
ipf.1. (= nabierać koloru) color, take on a color; barwić się na czerwono/zielono/żółto take on red/green/yellow.2. (= mienić się) sparkle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > barwić się
-
5 měniti
I. měniti I Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `change, exchange'Page in Trubačev: XVIII 173-174Old Church Slavic:měnitъ (Supr.) `changes' [verb]Russian:menít' (dial.) `change, exchange' [verb]Czech:měniti `exchange, change' [verb]Slovak:Polish:mienić się `change colour' [verb]Serbo-Croatian:mijèniti `change' [verb]Slovene:mẹníti `change, exchange' [verb], mením [1sg]Bulgarian:menjá `change, exchange' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: moiniʔteiLithuanian:mainýti `exchange' [verb], maĩno [3sg]Latvian:maĩnît `exchange' [verb]Indo-European reconstruction: moi-Other cognates:Skt. máyate `exchange, change' [verb]II. měniti II Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `think'Page in Trubačev: XVIII 174-175Old Church Slavic:měniti `suppose, think, reckon, mention' [verb], měnjǫ [1sg]Old Russian:měniti `think, suppose, mention, mean, symbolize' [verb]Czech:míniti `think, suppose, intend' [verb]Slovak:Polish:mienić `think, suppose' [verb]Serbo-Croatian:Slovene:mẹ́niti `think, suppose' [verb], mẹ́nim [1sg]Indo-European reconstruction: moi-n-Other cognates: -
6 mie|nić
impf książk. Ⅰ vt (nazywać) to label- mienili go zdrajcą they labelled him a traitor- mieniono ją piękną she was labelled a beautyⅡ mienić się (nazywać się) to call oneself- mienił się moim przyjacielem he called himself my friendThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mie|nić
-
7 srebrzyście
adv. grad. 1. (w kolorze srebrzystym) pobłyskiwać srebrzyście to have a silvery lustre 2. (srebrzystym głosem) rozbrzmiewać srebrzyście to sound silvery* * *adv.silverly; ( mienić się) with a silvery luster; ( śmiać się) with a silvery sound.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > srebrzyście
-
8 opalowo
adv. [skrzyć się, lśnić, mienić się] like (an) opalThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opalowo
-
9 pstrz|yć
impf Ⅰ vt 1. (nakrapiać) to speck [pisanki, materiał] ⇒ upstrzyć 2. pot. [mucha, pająk] to leave flyspecks on [szybę, żyrandol] ⇒ upstrzyć Ⅱ pstrzyć się (mienić się) [łąka, ogród, ulica] to be bright with colours GB a. colors USThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pstrz|yć
-
10 tęczowo
adv. 1. (różnokolorowo) [połyskiwać, mienić się] in all the colours of the rainbow 2. książk., przen. (optymistycznie) bright adj.- jej przyszłość zapowiadała się tęczowo his future looked brightThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tęczowo
-
11 zło|to
Ⅰ n 1. sgt Chem. (pierwiastek, metal) gold- czyste złoto pure a. solid gold- złoto w sztabkach gold ingots- ceny złota gold prices, prices of gold- złoto pierwszej próby 96 per cent- tron ze szczerego złota a throne of real gold- kopalnia/poszukiwacz złota a gold mine/gold-digger- poszukiwać złota to prospect for gold- samorodek złota a gold nugget2. sgt (przedmioty ze złota, pozłacane) gold- ukradli nam złoto i pieniądze they stole our gold and money- lubię nosić złoto I like wearing gold3. sgt (złote nici) gold threads; (płatki złota, folia) gold leaf; (złocenie) gilding- siodło nabijane złotem a saddle studded with gold- kołnierz obszyty złotem a collar trimmed with gold braid4. sgt (złote monety) gold; gold coins pl- pięćdziesiąt rubli w złocie fifty roubles in gold- płacić złotem to pay in gold5. pot., Sport (złoty medal) gold, gold medal- wygrać złoto na olimpiadzie to win gold at the Olympic Games- będziemy walczyć o złoto we’re going for gold6. sgt (złoty odcień) gold, amber- złoto jej opalenizny the gold of her tanⅡ adv. [świecić, mienić się] goldenly- □ białe złoto white gold- czarne złoto książk. coal- złoto dukatowe pure gold, 24-carat a. karat US gold- złoto amerykańskie gilded pinchbeck■ jak złoto pot. [dziecko] as good as gold; [osoba, przedmiot, stan] tip-top, first-rate- złoto, nie człowiek pot. a heart of gold- kapać złotem to be dripping with gold- obiecywać (komuś) góry złota to promise (sb) the earth a. moon- sypać złotem to spend money lavishly- nie wszystko złoto, co się świeci przysł. all that glitters is not gold przysł.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zło|to
-
12 iryzować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > iryzować
-
13 błękitnawo
adv. [świecić, mienić się] with a bluish tinge- jezioro połyskiwało błękitnawo there was a bluish shimmer on the lakeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błękitnawo
-
14 cyklamenowo
adv. [mienić się, połyskiwać] like cyclamenThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cyklamenowo
-
15 gra|ć
impf Ⅰ vt 1. (rozgrywać) to play [partię, spotkanie]- gramy dzisiaj mecz we’re playing a game today- gramy już trzeci set we are playing the third set- graliśmy dzisiaj świetną koszykówkę pot. we played great basketball tonight- (w) co gramy? pot. what’s trumps?2. Kino, Teatr [aktor] to play [rolę, Hamleta]- grać w teatrze to act on stage- grać u Altmana to appear in an Altman film- grał postać księdza he played a priest- role żeńskie grane przez mężczyzn female roles played by men- świetnie grana sztuka a very well-acted play- aktorzy grali fatalnie/świetnie the acting was terrible/great- kto gra Bonda w „Goldeneye”? who plays Bond in ‘Goldeneye’? ⇒ zagrać- grać głupka/niewiniątko to play the fool/the innocent- grać przed kimś komedię to put on an act for sb- grać rolę dobrego przyjaciela to play the good friend ⇒ zagrać4. (spełniać funkcję) grać rolę czegoś to serve as sth- grać rolę klasowego wesołka to be the classroom clown- walory estetyczne grają drugorzędną rolę the aesthetic merit is of secondary importance- największą rolę grają pieniądze money is the key factor- pieniądze nie grają roli money is no object ⇒ zagrać5. Kino, Teatr (wystawiać, wyświetlać) to play- gramy teraz „Sen nocy letniej” we are playing ‘A Midsummer Night’s Dream’- nasz teatr często gra Szekspira our theatre often plays Shakespeare- co dzisiaj grają w kinie? what’s on at the cinema?- w Odeonie grają dzisiaj „Gwiezdne Wojny” ‘Star Wars’ is playing at the Odeon- tego już nie grają it’s not playing any more6. Muz. to play [utwór, Mozarta]- często gracie Bacha? do you often play Bach? ⇒ zagrać7. pot. (odtwarzać) to play- w radiu bez przerwy grają tę piosenkę they play the song all the time on the radioⅡ vi 1. (brać udział w grze) to play vt- grać w piłkę nożną/karty/szachy to play football/cards/chess- dobrze grać w brydża/tenisa to be good at bridge/tennis- grać w ataku/na bramce to play attack/(in) goal- grać z kimś w tenisa to play tennis with sb- grać na wyścigach to bet at the races, to put money on a. to play the horses- grać na pieniądze to play for money- grać o mistrzostwo to play for the title- grać środkiem boiska to play down the centre- grać skrzydłami to play down the wings- grać w Bayernie/reprezentacji to play for Bayern/one’s country- Real gra dziś z Barceloną Real takes on a. plays Barcelona today- z kim dzisiaj gramy? who are we playing today?- grasz z nami? do you want to play with us? ⇒ zagrać2. Muz. to play vt- grać na skrzypcach/gitarze/fortepianie to play the violin/guitar/piano- grać do tańca to play music for dancing- grać na cztery ręce to play duets ⇒ zagrać3. (dźwięczeć) [muzyka, instrument, radio] to play- w tle cicho grała muzyka some music was playing softly in the background- radio grało na cały regulator the radio was going at full blast- grający zegar a musical clock- monotonne granie silnika the monotonous hum of an engine4. pot. (być włączonym, działać) to be on- telewizor gra na okrągło the TV is on all the time- magnetofon nie chce grać the tape recorder is out of order5. Ekon., Fin. to play vt- grać na giełdzie to play the stock market ⇒ zagrać6. przen. (rywalizować) to play- grać uczciwie to play fair- gramy o wysoką stawkę we’re playing for high stakes ⇒ zagrać7. (wykorzystywać coś) to play- grać na czyichś emocjach to play on sb’s emotions- politycy umiejętnie grający na uczuciach narodowych politicians who skilfully play on national sentiments ⇒ zagrać8. książk. (być obecnym) ciepłe tony grały w jego głosie there was a caring note in his voice- jej twarz grała tysiącem uczuć all sorts of emotions flickered across her face; ⇒ zagrać9. książk. (mienić się) jego pejzaże grają wszystkimi kolorami his landscapes are full of ever-changing colours- kolory grały w słońcu the colours danced in the sunlight ⇒ zagrać10. pot. (współgrać) to match- te kolory świetnie ze sobą grają the colours match perfectly11. Myślis. [pies myśliwski] to bay- psy grały w oddali the hounds were baying in the distance- granie cietrzewi mating calls of black grouse ⇒ zagrać■ grać na czas Sport to waste time- grać na zwłokę to play for time- w to mi graj! pot. it couldn’t be better!, I love it!- konkurencji tylko w to graj our competitors would love it- coś tu nie gra pot. something’s wrong here- wszystko gra! pot. everything is shipshape! pot.- co jest grane? pot. what’s going on?- czas gra na naszą korzyść/niekorzyść time is on our side/we’re running out of timeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gra|ć
-
16 różnokolorowo
adj. mienić się różnokolorowo to glitter in all sorts of coloursThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > różnokolorowo
См. также в других словарях:
mienić się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. VIIb, mienić sięnię się, mienić sięni się {{/stl 8}}{{stl 7}} zmieniać barwę, odcień barwy, połysk; przybierać różne kolory, odcienie, wywołując wrażenie ich zmienności; migotać barwami, połyskiwać : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mienić się — ndk VIa, mienić sięnię się, mienić sięnisz się, mień się, mienić sięnił się «przybierać różne, zmieniające się odcienie jakiejś barwy, zmieniać barwę, błyszczeć różnymi barwami; lśnić się, skrzyć się» Rzeka mieni się w słońcu. Łąka mieniła się od … Słownik języka polskiego
mienić — ndk VIa, mienićnię, mienićnisz, mień, mienićnił, mienićniony przestarz. «nadawać jakieś miano, nazywać kogoś lub coś kimś, czymś, jakimś; uważać, mieć kogoś lub coś za kogoś, za coś» Mienili go geniuszem. Mieniono ją piękną. mienić się strona… … Słownik języka polskiego
jarzyć się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. 3. os ndk VIIa, jarzyć sięrzy się {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} świecić, żarząc się słabym punktowym światłem, zwykle o czerwonawym zabarwieniu : {{/stl 7}}{{stl 10}}W ciemnościach widać … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pstrzyć się — {{/stl 13}}{{stl 7}} mienić się różnymi kolorami; wyróżniać się jaskrawymi barwami na innym tle : {{/stl 7}}{{stl 10}}Na murze pstrzą się kolorowe plakaty. Czerwone róże pstrzą się wśród zieleni traw. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
srebrzyć się — {{/stl 13}}{{stl 7}} połyskiwać, mienić się, skrzyć się jak srebro : {{/stl 7}}{{stl 10}}Śnieg się srebrzy. Szyby w oknach srebrzą się od szronu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
złocić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} nabierać złotego połysku, złotej barwy; mienić się, odbijać się od tła złotym kolorem : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kaczeńce złocą się na łące. Kopuła kościoła złoci się w słońcu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
barwić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mieć zdolność przyjmowania określonej barwy; też: przyjmować określoną barwę {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} cechować się różnymi kolorami;… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mienienie się — n I rzecz. od mienić się … Słownik języka polskiego
rozmigotać się — dk IX, rozmigotać sięocze się (rozmigotać sięoce się), rozmigotać sięał się «rozświecić się nierównym lub przerywanym światłem, blaskiem; zacząć się mienić, skrzyć w wielu miejscach; rozlśnić się» Ulica rozmigotała się neonami. Niebo rozmigotało… … Słownik języka polskiego
twarz — ż VI, DCMs. y; lm M. e, D. y «przednia strona głowy ludzkiej» Okrągła, pełna, pociągła, szczupła, wydłużona twarz. Brzydka, nalana, odrażająca twarz. Ascetyczna, rasowa twarz. Pomarszczona, wychudzona, zniszczona, zwiędła twarz. Czerstwa,… … Słownik języka polskiego